次のタグを付けた記事: : 翻訳

かゆいところに手が届く「テープ起こし」、承ります

テープ起こし「テープのリライトKouBou」(所在:神戸市)は、日本語のテープ起こし、英語のテープ起こし、日米混在のテープ起こしでご好評いただいております。 高度な知識と得意分野を持つ厳選プロライター約40名が結集し、上質かつスピーディーな原稿でご好評いただいております。 音声ファイルの...

グローバルECプラットフォーム運営企業Cafe24 Japanと連携し、グローバル販売を強化 年間数百億円規模のブランジスタECサポート流通商材を海外へ

株式会社ブランジスタ(本社:東京都渋谷区、代表取締役社長:岩本恵了、証券コード:6176、以下、当社)は、グローバル展開が可能な無料ECプラットフォーム「cafe24(カフェ24)」を運営するCafe24 Japan株式会社(本社:東京都港区、カントリーマネージャー:外間元佳、以下、cafe24)と...

サイバーテック、「Publish MakerX」メジャーバージョンアップ~新規ドキュメントもカンタンに。制作や翻訳品質の向上を実現し、DITAにも対応~

報道関係者各位 2019年5月21日 株式会社サイバーテック ---------------------------------------------------- サイバーテック、「Publish MakerX」メジャーバージョンアップ ~新規ドキュメントもカンタンに。制作や翻...

サイバーテック、低コストオペレーションサービス「チョクオペ」を開始~AI翻訳を使った、10万円からスタートできる海外ITアウトソーシング~

報道関係者各位 2019年7月5日 株式会社サイバーテック ---------------------------------------------------- サイバーテック、低コストオペレーションサービス「チョクオペ」を開始 ~AI翻訳を使った、10万円からスタートできる海...

医療機器に関する申請・届出、報告などで使用される規制当局様式の英訳版を公開。海外業者に対する日本の薬事制度の説明も、実際の様式を提供することで理解が捗ります。

<リード> 一般社団法人薬事支援機構(本社:東京都千代田区)は2020年2月に、同社が提供する医療機器の薬事申請業務を支援するサービスの一環として、「規制当局様式英訳集」を公開し、医療機器の薬事業務において提出が求められる様々な様式の英訳版の提供を開始しました。今回公開された様式の英訳は、医療機器...

株式会社CUBE 多翻訳サービス「YAKUSURU」の提供を開始~企業の海外展開のハードルを下げ、スムーズなグローバル展開が出来る社会を実現していきます。

タイトル 株式会社CUBE 多翻訳サービス「YAKUSURU」の提供を開始~企業の海外展開のハードルを下げ、スムーズなグローバル展開が出来る社会を実現していきます。 【プレスリリース概要】 株式会社CUBE(代表取締役社長:齋藤 仁)は、多言語翻訳サービス「YAKUSURU」の提供を開始し...

株式会社CUBE 飲食店向けメニュー翻訳、多言語化サービス「YOKOSO」の提供を開始~飲食店の多言語化を中心に、今後増加する外国人観光客向けのインバウンド対策をサポート致します。

【プレスリリース概要】 株式会社CUBE(代表取締役社長:齋藤 仁)は、飲食店向けメニュー翻訳、多言語化サービス「YOKOSO」の提供を開始します。インバウンド対策を検討している飲食店様に、低コストかつ高品質の飲食店向けメニュー翻訳、多言語化サービスを提供させていただきます。 【サービス背景...

株式会社CUBEは海外SEO向けの多言語記事サービスの提供を開始〜海外進出をご検討中の企業様をサポートします

【プレスリリース概要】 株式会社CUBE(代表取締役社長:齋藤 仁)は、海外SEO向けの多言語記事サービスの提供を開始します。多言語ウェブサイト・オウンドメディアなどを運営する企業様に対して、多言語記事作成を行うサービスです。弊社の翻訳事業の知見を活かし、低コスト且つ各国で最適な反響を得られるよう...

薬事支援機構では、医療機器の臨床開発に関するサポートサービスを強化し、迅速な薬事申請を実現します

<リード> 一般社団法人薬事支援機構(本社:東京都千代田区)では、医療機器の迅速な市場導入を実現するサービスを提供するべく、医療機器の薬事申請業務のサポートと併せて臨床開発業務のサポートを強化しています。医療機器の薬事申請で要求される安全性や有効性のデータを得るには、臨床研究・治験を複数回実施して...

設計会社が翻訳事業スタート!現場に伝わる設計屋の技術翻訳サービス。」

「設計会社が翻訳事業スタート!現場に伝わる設計屋の技術翻訳サービス。」 グローバル化の波は設計業界にも押し寄せています。 図面の英文併記必須化や、英文技術資料の作成、海外からのメール問合せ。。。 英語アレルギーの多い理系卒設計者にとって、英語対応はもはや鬼門。 設計以外の業務で残業が増え...

1 / 2 ページ

プレスリリース配信 プレスリリースの一覧